Johannes 5:9

SVEn terstond werd de mens gezond, en nam zijn beddeken op en wandelde. En het was sabbat op denzelven dag.
Steph και ευθεως εγενετο υγιης ο ανθρωπος και ηρεν τον κραββατον αυτου και περιεπατει ην δε σαββατον εν εκεινη τη ημερα
Trans.

kai eutheōs egeneto ygiēs o anthrōpos kai ēren ton krabbaton autou kai periepatei ēn de sabbaton en ekeinē tē ēmera


Alex και ευθεως εγενετο υγιης ο ανθρωπος και ηρεν τον κραβαττον αυτου και περιεπατει ην δε σαββατον εν εκεινη τη ημερα
ASVAnd straightway the man was made whole, and took up his bed and walked. Now it was the sabbath on that day.
BEAnd the man became well straight away, and took up his bed and went. Now that day was the Sabbath.
Byz και ευθεως εγενετο υγιης ο ανθρωπος και ηρεν τον κραββατον αυτου και περιεπατει ην δε σαββατον εν εκεινη τη ημερα
DarbyAnd immediately the man became well, and took up his couch and walked: and on that day was sabbath.
ELB05Und alsbald ward der Mensch gesund und nahm sein Bett auf und wandelte. Es war aber an jenem Tage Sabbath.
LSGAussitôt cet homme fut guéri; il prit son lit, et marcha. C'était un jour de sabbat.
Peshܘܒܪ ܫܥܬܗ ܐܬܚܠܡ ܓܒܪܐ ܗܘ ܘܩܡ ܫܩܠ ܥܪܤܗ ܘܗܠܟ ܘܗܘ ܗܘ ܝܘܡܐ ܫܒܬܐ ܗܘܬ ܀
SchUnd alsbald wurde der Mensch gesund, hob sein Bett auf und wandelte. Es war aber Sabbat an jenem Tage.
WebAnd immediately the man was healed, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.
Weym Instantly the man was restored to perfect health, and he took up his mat and began to walk.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel